La paraula barreno
l’he haguda de buscar al Diccionario de la Lengua Española, no debades se sent
més en castellà que no pas en català, l’equivalent de la qual és barrina. El
seu significat, tanmateix, no varia d’una llengua a una altra: forat que s’ompli de pólvora o una altra
matèria explosiva, en una roca o en una obra de fàbrica, per a volar-la. Sí
que ho fa, en canvi, d’un territori a un altre. A terres valencianes, per
exemple, el barreno sempre ha
designat un còctel, en efecte bastant explosiu, de dos licors de sobres
coneguts pels veïns més rudes d’aquest país, l’absenta i la cassalla. No gens
comparable, d’altra banda, amb aquella altra poció tan típica de les nostres
contrades que es denomina barrejat i que respon a la combinació de mistela i anís.
Una aigüeta, en definitiva, si es compara amb l’esclafit que deu proporcionar
un barreno en l’estomac de qualsevol
agosarat, una mescla dirigida, en exclusiva, als homes d’abans, això és, a
aquells que entraven al bar i simplement pegaven una cabotada al cambrer. Bon dia, barreno!, deien de vegades. I
de seguida, el cambrer comprenia. Un costum que es repetia cada matí i que s’ha
perdut quasi per complet per raons de salut, evidentment, i també per la
decadència de les faenes feixugues del camp, quan el jornaler necessitava
quelcom de calent en el cos per a entrar en acció. Amb el temps, per tant, el
consum de barreno ha quedat limitat a
casos excepcionals, gent anònima terriblement afectada per la ingesta abusiva
d’alcohol i embriagada encara per l’esperit de la masculinitat: vols un aperitiu d'homosexual? O en vols un d'home? El terme, fins i tot, pareix haver quedat reclòs en
algunes expressions col·loquials com va
barreno!, utilitzada amb
freqüència pels veïns de la població de Torís (la Ribera) per a designar una
persona o un objecte de grans proporcions. Sempre amb la intenció de fer burla
o satiritzar situacions més aviat còmiques. Tant de bo continue sent així.dissabte, 1 de setembre del 2012
Barreno
La paraula barreno
l’he haguda de buscar al Diccionario de la Lengua Española, no debades se sent
més en castellà que no pas en català, l’equivalent de la qual és barrina. El
seu significat, tanmateix, no varia d’una llengua a una altra: forat que s’ompli de pólvora o una altra
matèria explosiva, en una roca o en una obra de fàbrica, per a volar-la. Sí
que ho fa, en canvi, d’un territori a un altre. A terres valencianes, per
exemple, el barreno sempre ha
designat un còctel, en efecte bastant explosiu, de dos licors de sobres
coneguts pels veïns més rudes d’aquest país, l’absenta i la cassalla. No gens
comparable, d’altra banda, amb aquella altra poció tan típica de les nostres
contrades que es denomina barrejat i que respon a la combinació de mistela i anís.
Una aigüeta, en definitiva, si es compara amb l’esclafit que deu proporcionar
un barreno en l’estomac de qualsevol
agosarat, una mescla dirigida, en exclusiva, als homes d’abans, això és, a
aquells que entraven al bar i simplement pegaven una cabotada al cambrer. Bon dia, barreno!, deien de vegades. I
de seguida, el cambrer comprenia. Un costum que es repetia cada matí i que s’ha
perdut quasi per complet per raons de salut, evidentment, i també per la
decadència de les faenes feixugues del camp, quan el jornaler necessitava
quelcom de calent en el cos per a entrar en acció. Amb el temps, per tant, el
consum de barreno ha quedat limitat a
casos excepcionals, gent anònima terriblement afectada per la ingesta abusiva
d’alcohol i embriagada encara per l’esperit de la masculinitat: vols un aperitiu d'homosexual? O en vols un d'home? El terme, fins i tot, pareix haver quedat reclòs en
algunes expressions col·loquials com va
barreno!, utilitzada amb
freqüència pels veïns de la població de Torís (la Ribera) per a designar una
persona o un objecte de grans proporcions. Sempre amb la intenció de fer burla
o satiritzar situacions més aviat còmiques. Tant de bo continue sent així.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Secretari
- Secretari
- Sagunt, País Valencià
- La gran majoria dels escrits d'aquest blog giraran al voltant del poble en la seua màxima expressió, entre aquell conservador de costums i tradicions i aquell altre disposat a deixar-se dur per les pedres del camí, gent en definitiva tocada i farcida d’experiències múltiples. És un espai de reflexió que naix de la realitat dels nostres carrers i la vitalitat minvada del nostre benvolgut entorn, la Mediterrània, les cases de teules i els esperits més dispars, de la gent honrada, treballadora, submisa, innocent i fins i tot de la cruel; de tots aquells que en algun moment donat de la seua rutina diària han percebut les actituds i els sentiments malsans que el proïsme ens sol vendre per costum: la falsedat i la hipocresia, els autèntics danys d'aquesta terra.
1 comentari:
Tincs uns coneguts que tenen un bar on serveixen begudes de la terra: Mistela, burret, cassalla... els comentaré a veure si volen ampliar la carta amb un barreno!
Publica un comentari a l'entrada